Tuesday, July 11, 2023

Annie Ernaux: La Place

 


My goal for this week was to read a work by Annie Ernaux (born 1940) in the original French. I picked La Place, a rather short memoir of her father's life. Reading it was not as hard as I had feared, though I did look up quite a few words in the online translation tool Deepl.com. Ernaux wrote La Place in 1982-1983, looking back at her father's life from his birth in 1899 until his death in 1967. The English translation, which I did not read, is titled A Man's Place. Ernaux won the Nobel Prize for literature in 2022.

Respect for her father is the principal theme of Ernaux’s narrative. She begins with a description of his death, and then tells his history in chronological order, starting with a review of the life of his father, who worked as a farm laborer and never learned to read. As a youth, her father was in a semi-military boys’ school/camp in World War I. He was always a working man, at first as a laborer and later in his life a small businessman. 

Above all, she presents her father’s life without sentimentality or maukishness. In writing about him, she also develops her own story in relation to him: she develops the contrast between her father and herself with clarity and a light touch. Born during the start of the fighting, as her parents were fleeing the battle front, she was a “child of the war” who survived despite the privations during Nazi occupation. Later, she was a successful student in the local schools in the small town where they lived, and went on to higher education and success as a teacher and later as a writer. Her father was in some ways uncomprehending of her academic success, though also very proud. In the same way as it began, this short book ends with her father’s death, at the time when the author was just beginning her career as a school teacher. 

In the 1980s when she wrote this piece Ernaux wasn't yet a world-famous author, but she had already published at least three books which were well-recieved. This is only the second of her books that I have read, and I find it interesting and readable. I think the engagement of a writer in the events of her life as depicted in this memoir represents an original type of literature, though I believe it has had a variety of imitators. I am often puzzled by the selection process of the Nobel committee, which is in fact quite controversial, and I can’t say I have a clue why this one was chosen for the prize last year, unless the author’s political activism was an influence, which is always possible.

Review © 2023 mae sander for maefood.blogspot.com
Shared with Paris in July



10 comments:

  1. Mae!!!
    You are a-MAE-zing!
    What a great challenge to set for yourself -- and to complete it the week of Bastille Day shows impeccable timing.

    It sounds like an interesting book... but something I'd be more likely to attempt in translation.

    ReplyDelete
  2. My Kindle paperwhite has an amazing built in French-English dictionary that's a great help with books in French.

    Interesting that the author got the Nobel Prize for a book that might be a questionalbe choice!

    ReplyDelete
  3. I always admire people who can and do read in another language!

    Well done!

    ReplyDelete
  4. Google translate is watery compared to Deepl. I have no idea why anyone would choose any other translation tool. You certainly took on a huge task by reading that in French. I look forward to seeing more of your Paris in July posts. I had forgotten you do that every July.

    ReplyDelete
  5. Great job, Mae, in reading a book for Paris in July in French. This was a good choice, in my opinion. I like the way Ernaux writes.

    ReplyDelete
  6. I could read an entire book in French way back in high school. I can’t do it now.

    ReplyDelete
  7. I still have Le Petit Prince here, and can read it, but no idea if I could manage another French book quickly....
    I would love to speak Italian (not enough, though, to try and learn, the days are too short...)

    ReplyDelete
  8. This sounds like a good one to read in French. I am finding that e-books are a big help for me in reading foreign languages - I love being able to just click on a word for the definition, although it doesn't work for everything. I'm only reading Jules Verne though, which is probably easier. Happy paris in July!

    ReplyDelete
  9. Sorry, not sure how I missed your post!
    Now connected to our big list.
    I listened to her speak about her dad after she received the Nobel Prize, that was intersting.
    I have enjoyed Les Années

    ReplyDelete
  10. I am reading Les Années now. As someone who remembers the 60s and 70s, it's a fascinating journey to the past.

    ReplyDelete

Thank you for commenting. Please include a link to your current blog so that I can read your blog and share more of what you are thinking. Your google-blog-ID may not link to a blog hosted at another site, so please let me know who you REALLY are!